
大寶伏藏TD1163བདུད་རྩི་ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན་བཞུགས་སོ༔ ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན། གཏེར་གཞུང་།
30-24-1a
༄༅། །བདུད་རྩི་ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན་བཞུགས་སོ༔ ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན། གཏེར་གཞུང་།
༄༅༔ བདུད་རྩི་ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན་བཞུགས་སོ༔ 
30-24-1b
གུ་རུ་རཏྣ་ལ་ན་མོ༔ སྔོན་ཚེ་ཏི་སྒྲོ་བྲག་དཀར་དུ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་དང་༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སྒྲུབ་དུས་སུ༔ ལྷ་ཡི་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དང་རྟགས་བཟང་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་དུས༔ མཚོ་རྒྱལ་གྱི་ཞལ་ནས་རྟགས་བཟང་པོ་འདི་འདྲ་ཅི་ལགས་ཞུས་པས༔ སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་ནས༔ ངས་སྔོན་སྐྱེ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྔོན་རོལ་ནས༔ ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན་བྱས་པའི་རྟགས་ཀྱིས༔ ལྷའི་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་༔ ཤུག་ཐོག་གི་ཆར་པ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་བཟང་པོ་འདི་རྣམས༔ ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན་བྱས་པའི་ཕན་ཡོན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་བྱུང་བ་ཡིན༔ ད་ཡང་ཚེ་འདིར་རིག་འཛིན་བརྙེས་ཤིང་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་པ་དང་༔ ཁྱད་པར་གདོང་དམར་སྲིན་པོའི་ཁ་གནོན་བྱེད་ཅིང་སྣང་བ་དབང་དུ་འདུས་པ་ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན་བྱས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བྱུང་བ་ཡིན་གསུངས་པ༔ མཚོ་རྒྱལ་གྱི་ཞལ་ནས་ངོ་མཚར་ཆེ་ལགས༔ དེ་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་ཡོད་ན་ཚེ་ཕྱི་མ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་ལ་གནང་བར་ཞུ་ཞུས་པས༔ སློབ་དཔོན་གྱིས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གནང་༔ མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཡི་གེར་བཀོད་ནས་ཚེ་ཕྱི་མ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་གང་ཟག་མ་གཏོགས་སུ་ཐོད་ཐོད་ལ་བྱིན་ན་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་ཆད་ཤིན་ཏུ་ཡོང་༔ འདི་ཞུ་དུས་བླ་མ་ལ་གསེར་གྱི་མཎྜལ༔ མཁའ་འགྲོ་ལ་ཚོགས་གཏོར་དགོས་གསུང་གནང་ནས་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུའི་བྲག་ལ་ལས་ཅན་གཅིག་དང་
30-24-2a
འཕྲད་པར་ཤོག་ཅིག་གི་བཀའ་རྒྱ་བཏབ་ནས་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ སྔོན་འགྲོ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་དང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱ༔ དངོས་གཞི་ལ་འབྲུ་དང་ལོ་མ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས༔ དེ་ཡང་ཤུག་འབྲུ་ལེགས་པར་འཐུ་བའི་དུས༔ རང་ཉིད་མཁའ་འགྲོའི་ཏིང་འཛིན་གྱི་ཤུག་སྡོང་ཆེ་ཆུང་གང་ཡིན་ཡང་༔ དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སྐུ་ལ་དར་གྱི་ན་བཟའ་དང་ཅོད་པན་ལྷུབ་ལྷུབ་འཆང་བ༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ༔ ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་འཕྱར་བ༔ གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩི་བཀང་བ་བསྣམས་པར་བསྒོམ༔ དེ་ལ་དངོས་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པ་དང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་༔ ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་མཎྜལ་འབུལ་བ་སོགས་བྱས༔ ལོ་མ་དང་འབྲས་བུ་གང་ཡང་བདུད་རྩིའི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བར་བསམ༔ ཤུག་ཤིང་མི་བཅག་པ་དམ་ཚིག་ཡིན༔ དེ་ཡང་འབྲུ་ལེགས་པར་འཐུས་ལ༔ དེ་ནས་དྲོད་ཀྱི་ཆ་ལ་ཉུང་བ་ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1163 甘露香柏精华提取法
甘露香柏精华提取法。伏藏原文。
顶礼咕噜 惹那（梵文：Ratna，意为宝）
昔日，在底色卓扎嘎（地名）
莲花生大士（Padmasambhava）和空行母益西措嘉（Yeshe Tsogyal）二人修持金刚橛（Vajrakila）时，
天乐齐鸣，天降花雨，种种吉祥之兆不可思议。
措嘉请教道：‘如此吉祥之兆，是何缘故？’
莲师答道：‘我于无数劫前，
修持香柏精华提取法，以此之兆，
天乐齐鸣，天降香柏雨等种种吉祥之兆，
皆是修持香柏精华提取法的功德力所致。
如今，我能于此生证得持明果位，自在降伏天龙人三界，
尤其能镇压红面罗刹，自在摄伏显现，皆是修持香柏精华提取法的力量所致。’
措嘉赞叹道：‘真是太神奇了！
若有如此殊胜之法，恳请您传授于我，利益来世有缘之人。’
莲师遂将此法传授于措嘉。
措嘉将其记录成文，告诫道：‘此法唯传来世有缘之人，若传于不敬之人，必遭智慧空行之严厉惩罚。
求法之时，需向上师献上黄金曼扎，向空行母献上会供食子。’
莲师嘱咐道，将此法藏于桑耶寺青朴修行圣地的岩洞中，待与具缘者相遇。
萨玛雅（Samaya，誓言）。
前行：如法修持皈依、发心及生起次第和圆满次第。
正行：分为果实和叶子两种。
采摘上好的香柏果实之时，
观想自身为大空行母，香柏树可大可小，
彼即智慧空行母，身着绫罗绸缎，头戴宝冠，
双腿呈伸屈之姿，
右手持钺刀指向天空，
左手持盛满甘露的颅碗。
陈设实物供品，以意幻化供品，举行会供轮，
修持七支供，献曼扎等。
观想叶子和果实皆为甘露之成就。
不得砍伐香柏树，此乃誓言。
采摘上好的果实后，
在温热的房间里，将肉豆蔻（梵文：Jati-simga-kun，汉语字面意思：种姓-狮子-全部）

【English Translation】
Great Treasure TD1163 Nectar Extraction of Juniper
Nectar Extraction of Juniper. Treasure Text.
Namo Guru Ratna (Sanskrit: Ratna, meaning Jewel)
Once upon a time, in Tise Tro Drakkar (place name),
Guru Padmasambhava (Padmasambhava) and Dakini Yeshe Tsogyal, when practicing Vajrakila,
Heavenly music played, flower rain fell, and countless auspicious signs appeared.
Tsogyal asked: 'What is the reason for such auspicious signs?'
Guru replied: 'From countless eons ago,
I practiced the nectar extraction of juniper, and because of this sign,
heavenly music plays, juniper rain falls, and all these auspicious signs,
are due to the power of the benefits of practicing the nectar extraction of juniper.'
Now, in this life, I have attained the Vidyadhara state, freely subduing the three realms of gods, demons, and humans,
especially suppressing the red-faced Rakshasa and freely subduing appearances, all due to the power of practicing the nectar extraction of juniper.
Tsogyal exclaimed: 'How amazing!
If there is such a supreme Dharma, I beseech you to transmit it to me for the benefit of those who seek the next life.'
Guru then transmitted this Dharma to Tsogyal.
Tsogyal recorded it in writing, warning: 'This Dharma is only transmitted to those who are destined in the next life. If transmitted to those who are disrespectful, they will be severely punished by the wisdom Dakini.
When requesting the Dharma, one must offer a golden mandala to the Lama and a Tsok offering Torma to the Dakini.'
Guru instructed that this Dharma be hidden as a treasure in the rock cave of Chimpu at Samye Monastery, to be encountered by a destined one.
Samaya (Sanskrit: Samaya, meaning Vow).
Preliminary: Practice refuge, generating Bodhicitta, and the generation stage and completion stage properly.
Main practice: divided into two types, fruits and leaves.
When picking good juniper fruits,
visualize yourself as a great Dakini, the juniper tree can be large or small,
she is the wisdom Dakini, wearing silk robes and a crown,
with her legs in a stretching and bending posture,
her right hand holding a curved knife pointing to the sky,
and her left hand holding a skull cup filled with nectar.
Arrange actual offerings, mentally transform offerings, perform the Ganachakra,
practice the seven-branch prayer, offer the mandala, etc.
Visualize the leaves and fruits as the accomplishment of nectar.
Do not cut down the juniper tree, this is the Samaya.
After picking good fruits,
in a warm room, nutmeg (Sanskrit: Jati-simga-kun, literal meaning: Caste-Lion-All)

--------------------------------------------------------------------------------

དྲོད་སྨན་དང་༔ བད་ཀན་བཅད་སྤྱད་ནི་ཨ་བར་སྐྱུར་གསུམ་གྱིས་སྦྲུས་ཤིང་ཁ་དོག་ལེགས་པར་འདོན༔ མདོག་དམར་པོ་འདོད་ན་ཤང་དྲིལ་དམར་པོས་བྱ༔ རྫས་དེ་རྣམས་རྫ་གཙང་མའི་ནང་དུ་བླུག༔ ཆུ་ནོན་པར་བླུགས་ལ་ཐབ་ལ་བཀོལ་ལྦུ་བ་སོར་བྱུང་བ་དང་ཚོས་པའི་ཚད་ཡིན༔ ཚོས་པ་དང་སྙིགས་མ་རྣམས་ནི་ཕོ༔ དྭངས་མ་དངུལ་མདོག་བྱུང་བ་དང་ཕོག་ལ༔ ངད་ཡལ་ཙམ་
30-24-2b
ནས་བདུད་རྩིར་དམིགས་ལ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཏབ༔ ཕྱེ་མ་རིལ་བུ་གང་བཟའ་ཡང་སྔགས་འདི་ཉེར་གཅིག་བཏབ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཕྱེ་མ་བཏང་ན་སྒོང་ཁོག་ཕྱེད་དོ༔ རིལ་བུ་བཏང་ན་ཉེར་གཅིག་རིལ་བུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཚད་ནི་ཤ་བའི་རིལ་མ་ཙམ་ཡིན་ནོ༔ རིལ་བུ་བྱ་ཐབས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ ལག་ལེན་སྨར་ཁྲིད་ལ་དོན་ལྔ་སྟེ༔ ཤུག་པའི་བསླབ་བྱ་དང་གཅིག༔ ཁ་ཟས་ཀྱི་བསླབ་བྱ་དང་གཉིས༔ སྤྱོད་ལམ་གྱི་བསླབ་བྱ་དང་གསུམ༔ གེགས་སེལ་བའི་བསླབ་བྱ་དང་བཞི༔ བོགས་འདོན་གྱི་བསླབ་བྱ་དང་ལྔའོ༔ དང་པོ་ཤུག་པ་སྤང་བྱ་ལ་གསུམ༔ ནགས་ཤུག་རྫ་ཤུག་བྲག་ཤུག་རལ་པ་ཅན་དང་ཚེར་མ་ཅན་ཤུག་པའི་སྤང་བྱ་ཡིན༔ ཚད་པ་ཅན་ལ་ཉིན་ཤུག་སྤང་༔ གྲང་བ་ཅན་གྱིས་སྲིབ་ཤུག་སྤང་༔ དེ་རྣམས་ཤུག་པའི་སྤང་བྱ་ཡིན༔ ཤུག་པའི་བླང་བྱ་འདི་ལྟར་ཡིན༔ ལྷ་ཤུག་སྔོན་དཀར་འོ་མ་གཏོར་བ་འདྲ༔ སྨན་ཤུག་སྣུམ་ལ་འཇམ་པ་ཡོད༔ སྤང་ཤུག་ལོ་འདབ་རྒྱས་ལ་འཇམ་པ་ཡོད༔ ཚད་པ་ཅན་ལ་གྲིབ་སྐམ་བྱ༔ གྲང་བ་ཅན་ལ་ཉི་སྐམ་བྱ༔ ཚ་གྲང་གཉིས་ལ་གྲིབ་ཏུ་སྐམ༔ ཐལ་རྡུལ་འགོམ་ཡུག་མེད་པ་དང་༔ གཞོང་པ་ལ་སོགས་སྣོད་གཙང་དུ་བྲབས་ཤིང་༔ སིལ་སིལ་ཤུག་ཤིང་འབྱེད་པ་ཞལ་ཤེས༔ གཡས་པའི་སོར་མོ་ལྔ་པོ་དེ༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་ཚུལ་དུ་དམིགས༔ གཡོན་པའི་སོར་མོ་ལྔ་པོ་དེ༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་ཚུལ་དུ་དམིགས༔ ཡབ་ཡུམ་ཁ་སྦྱོར་དམིགས་དུས་
30-24-3a
སུ༔ བདུད་རྩི་བབས་པར་བསམ་ལ་མར་དང་ཕྱེ་མཚོན་ཙམ་བསྲེ༔ རླུང་ཁ་མི་སྐྱེ་བའི་དགོས་པ་ཡོད༔ ཟ་བའི་དུས་སུ་སྔོན་དུ་སྐྱོ་ཚ་ངད་ཡོལ་ཙམ་གྱིས་ཕུལ་ནས་གཏང་༔ སྔགས་གོང་མ་ཉེར་གཅིག་བཟླས༔ ཞག་ཉེར་གཅིག་གི་བར་ལ་མཚམས་དམ་པོ་བྱ༔ རང་ཉིད་མཁའ་འགྲོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བཞུགས༔ ཁ་ཟས་ཀྱི་བསླབ་བྱ་ལ༔ མར་ནག་སྔོ་དང་སྒོག་བཙོང་སྤང་༔ ཤ་ཆང་རུལ་སུམས་སྤང་བར་བྱ༔ མར་དང་རུས་པ་གསར་པ་གཏང་༔ དེ་རྣམས་ཁ་ཟས་བསླབ་བྱ་ཡིན༔ སྤྱོད་ལམ་བསླབ་བྱ་འདི་ལྟར་ཡིན༔ འཆོང་རྒྱུག་དྲག་པོ་མེད་པ་དང་༔ ཁ་ཁུ་ཅ་ཅོ་མེད་པ་དང་༔ གྲིབ་ཅན་མི་དང་མི་འགྲོགས་ཤིང་༔ བློ་མི་མཐུན་པའི་མི་མི་འགྲོགས༔ དེ་ནི་བསོད་ནམས་བསླབ་བྱ་ཡིན༔ གེགས་སེལ་བསླབ་བྱ་འདི་ལྟར་རོ༔ མགོ་བོ་ན་ན་རི་རྩེ་ནས་འགྲིལ་བར་བསམ༔ སྐྱུགས་ན་དམིགས་པ་མགོ་བསྐོར་བལྟ༔ འཁྲུ་ན་གཏུམ་མོ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ ག

【现代汉语翻译】
对于热性疾病，以及控制粘液，可以使用由余甘子、诃子、毛诃子三种药物混合制成的药物，并且要使其颜色鲜艳。如果想要红色，可以用红色的雄蕊来染色。将这些药物放入干净的陶器中，加入足够的水，放在火上煮。当出现泡沫时，就表示已经煮熟。将煮熟的药渣滤掉，留下清澈的液体，当液体呈现银色时，就可以滤出。稍微冷却后，观想其为甘露，念诵二十一遍咒语。无论是服用药粉还是药丸，都要念诵二十一遍这个咒语。
咒语是：嗡 萨瓦 达吉尼 布达 达吉尼 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ सर्व डाकिनी बुद्ध डाकिनी हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ sarva ḍākinī buddha ḍākinī hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，一切空行母，佛空行母，吽，呸)。如果服用药粉，用量为半个鸡蛋壳的量；如果服用药丸，则念诵二十一遍咒语，药丸的大小如同一颗小肉丸。以上是制作药丸的方法。萨玛雅（誓言，三昧耶）。
实际操作的口诀有五个要点：第一，关于杜松的教导；第二，关于食物的教导；第三，关于行为的教导；第四，关于消除障碍的教导；第五，关于提升效果的教导。首先，关于应避免的杜松有三种：森林中的杜松、山坡上的杜松、岩石上的杜松，以及有刺或蔓生的杜松都应避免。对于体热者，应避免向阳的杜松；对于体寒者，应避免背阴的杜松。这些都是应避免的杜松种类。以下是可以使用的杜松种类：神圣的杜松，颜色为蓝白色，像洒过牛奶一样；药用的杜松，油润而光滑；可食用的杜松，叶子茂盛而光滑。对于体热者，应在阴凉处晾干；对于体寒者，应在阳光下晒干；对于寒热兼具者，应在阴凉处晾干。避免灰尘和污垢，用干净的容器或篮子等盛放，轻轻地分开杜松枝条，这是口头传授的诀窍。观想右手的五指为五方佛的象征，观想左手的五指为空行五部的象征。在观想本尊父母双运时，想象甘露降临，加入少许酥油和面粉，目的是为了防止产生气体。在食用时，先供养少许冷却的茶，然后食用，念诵上述咒语二十一遍。在二十一天内，要严格闭关，安住在空行母的禅定中。
关于食物的教导：避免黑酥油、青菜、大蒜和洋葱，避免肉、酒和腐烂发酵的食物，食用新鲜的酥油和骨头。这些是关于食物的教导。关于行为的教导：避免剧烈的跳跃和奔跑，避免大声喧哗和争吵，不要与有污秽的人交往，不要与意见不合的人交往。这些是关于积累功德的行为教导。关于消除障碍的教导：如果头痛，观想从山顶滚落；如果呕吐，观想头部旋转；如果腹泻，修习拙火定。结束。

【English Translation】
For hot diseases, and to control mucus, a medicine made from a mixture of Amla, Haritaki, and Bibhitaki can be used, and its color should be made bright. If you want red, use red saffron to color it. Put these substances into a clean pottery, add enough water to cover them, and cook on the stove. When bubbles appear, it indicates that it is cooked. Filter out the cooked dregs, leaving the clear liquid. When the liquid turns silvery, it can be filtered out. After cooling slightly, visualize it as nectar and recite the mantra twenty-one times. Whether taking powder or pills, recite this mantra twenty-one times.
The mantra is: Om Sarva Dakini Buddha Dakini Hum Phat (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ सर्व डाकिनी बुद्ध डाकिनी हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ sarva ḍākinī buddha ḍākinī hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, all Dakinis, Buddha Dakini, Hum, Phat). If taking powder, the amount is half an eggshell; if taking pills, recite the mantra twenty-one times, and the size of the pills should be like a small meatball. The above is the method of making pills. Samaya (vow).
There are five key points in practical operation: first, the teachings on juniper; second, the teachings on food; third, the teachings on behavior; fourth, the teachings on eliminating obstacles; and fifth, the teachings on enhancing effects. First, there are three types of juniper to avoid: juniper in the forest, juniper on the hillside, juniper on the rocks, and juniper with thorns or vines should be avoided. For those with heat, avoid juniper facing the sun; for those with cold, avoid juniper facing the shade. These are the types of juniper to avoid. The following are the types of juniper that can be used: sacred juniper, which is blue-white in color, like sprinkled with milk; medicinal juniper, which is oily and smooth; edible juniper, which has lush and smooth leaves. For those with heat, dry in the shade; for those with cold, dry in the sun; for those with both heat and cold, dry in the shade. Avoid dust and dirt, use clean containers or baskets, etc., and gently separate the juniper branches, which is the oral instruction. Visualize the five fingers of the right hand as symbols of the Five Dhyani Buddhas, and visualize the five fingers of the left hand as symbols of the Five Classes of Dakinis. When visualizing the union of the Yab-Yum, imagine nectar descending, add a little ghee and flour, the purpose is to prevent the generation of gas. When eating, first offer a little cooled tea, then eat, reciting the above mantra twenty-one times. Within twenty-one days, strictly observe the retreat, and abide in the samadhi of the Dakini.
Regarding the teachings on food: avoid black ghee, green vegetables, garlic, and onions, avoid meat, alcohol, and rotten fermented foods, and eat fresh ghee and bones. These are the teachings on food. Regarding the teachings on behavior: avoid vigorous jumping and running, avoid loud noises and quarrels, do not associate with people with defilements, and do not associate with people who disagree. These are the teachings on accumulating merit. Regarding the teachings on eliminating obstacles: if you have a headache, visualize rolling from the top of a mountain; if you vomit, visualize the head spinning; if you have diarrhea, practice Tummo. End.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲང་དུས་ཧཱུྃ་དམར་པོ་བསྒོམ༔ བད་ཀན་ལང་ན་བཅའ་སྒ་ཕྱེ་མ་ཆུ་གྲང་གིས་ཕུལ་ནས་བཏང་༔ གྲང་བ་བྱུང་ན་དྲོད་སྨན་ཚིལ་རུས་མུར་ན་ཕན༔ རླུང་ལ་ཕྱེ་མར་དུད་པ་བཏང་༔ ཟས་མ་ཐོན་ན་ཚོད་མའི་ལོ་མ་བཏང་༔ གེགས་སེལ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ༔ བོགས་འདོན་དག་པ་གསུམ་འབྱུང་སྟེ༔ ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག༔ ངག་གི་ཉེས་སྐྱོན་དག༔ སེམས་ཀྱི་གཉིས་འཛིན་དག༔ དེའི་ཚེ་རླུང་དང་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་འབད་པས༔ ལུས་
30-24-3b
ལ་བདེ་དྲོད་འབར༔ ངག་ལ་ནུས་པ་འབར༔ སེམས་ལ་རྟོགས་པ་འབར༔ འདུ་བ་གསུམ་འབྱུང་ངོ་༔ ཉིན་མོ་མི་འདུ༔ མཚན་མོ་མཁའ་འགྲོ་འདུ༔ ནང་ནུབ་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་འདུ༔ ལུས་ཀྱི་ཁྲག་དང་མཛེ་དང་སྐྲན་དང་རྨུ་ཆུ་སོགས་ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི༔ ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཞི་ཞིང་༔ རྨི་ལམ་མཚན་མ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི༔ འདོད་ཡོན་སྲེད་པ་ཆུང་བ་དང་༔ རི་ཁྲོད་དབེན་པར་གནས་པ་དང་༔ མཚན་ལྡན་རྗེ་ལ་གུས་པ་དང་༔ གཅིག་པུར་ཏིང་འཛིན་འཕེལ་བ་དང་༔ གྲོགས་ལ་དག་སྣང་ཆེ་བ་དང་༔ མེ་ལ་དྲོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང་༔ ཆུ་ལ་ངང་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་༔ མཚོན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་དང་༔ རླུང་ལ་རླུང་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་འདྲ༔ ས་ལ་བྱི་བ་སྨུག་ཆུང་དང་༔ མཁའ་ལ་འདབ་ཆགས་ལྡིང་བ་འདྲ༔ སྐྲ་དཀར་གཉེར་མ་མེད་པ་དང་༔ ལུས་མཁྲེགས་སོ་ཚགས་དམ་པ་དང་༔ བཅུ་དྲུག་ལོན་འདྲ་གཞོན་ཤ་རྒྱས༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་པ་དང་༔ སྣང་བ་ནོར་དུ་ཤེས་པ་འབྱུང་༔ འདི་འདྲའི་བཅུད་ལེན་ཁྱད་པར་ཅན༔ སྐྱེ་བོ་ཕོ་མོ་སུས་བྱས་ཀྱང་༔ ལོ་གསུམ་བྱས་ན་འཇའ་ལུས་འགྲུབ༔ ཟླ་གསུམ་བྱས་ཀྱང་འཆི་མེད་འགྲུབ༔ རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཅེས་ཨུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་དབུ་བསྙུང་བཞེས་སོ༔ ༈ ཡང་བཅུད་ལེན་གཏོང་སྐབས༔ བཟའ་བཏུང་ཅི་དང་ཅི་བྱས་ཀྱང་སྔགས་འདི་ཉེར་བརྒྱད་བཏབ་དགོས༔ སྔགས་ནི༔ 
30-24-4a
ཨོཾ་ཐུད་དེ་ཐུད་དེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ མངའ་བདག་གི་སྤྲུལ་པ་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གིས་གཏེར་ནས་གདན་དྲངས། སྤྲུལ་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ་ལ་བཀའ་བབས། དེ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དོ། །སརྦ་མངྒལཾ།། ༈ འདིའི་བྱ་ཐབས་ལ། ཤུག་པ་གཞུང་ལྟར་ལེགས་པར་བརྟག །ཚེས་བཅུ་སོགས་དུས་བཟང་པོའི་ཉི་ཤར་ལ་བདག་ལྷར་བསྒོམ། ཤུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོར་གསལ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཏུ། གཞུང་ལྟར་རིལ་བུ་བྱ། དེ་ནས་རིལ་བུ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བླུགས་ལ་མདུན་དུ་བཞག །སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཡན་ལག་བདུན་པ་སྤྱི་ལྟར་བཏང་ནས་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་སྐད་ཅིག་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། སྐུ་ལ་དར་གྱི་ན་བཟའ་དང་ཅོད་པན་ལྷབ་

【现代汉语翻译】
观想自身为红色吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。如果生起痰病，则用冷水送服姜黄粉末。如果感到寒冷，则服用热性药物，啃食油脂骨髓会有帮助。对于气脉问题，焚烧面粉和杜香。如果食物不消化，则服用蔬菜叶子。这是消除所有障碍的最佳方法。能生起三种清净：身体的障碍得以清除，语言的过失得以清除，心灵的二元执着得以清除。那时，通过努力进行气脉和拙火瑜伽，身体会充满温暖和活力，语言会充满力量，心灵会充满证悟。三种聚集将会生起：白天聚集人，夜晚聚集空行母，日夜聚集食物、财富和享受。身体的血液、麻风病、肿瘤、脓液等四百零四种疾病，以及三百六十种邪魔都会平息，所有的恶梦和不祥之兆都会平息。
这样做的好处是：对欲望的贪恋会减少，会住在寂静的隐居处，会尊敬具德的上师，会独自增长禅定，会对道友生起清净的观感，如同火中之王是温暖，水中之王是天鹅，武器之王是金刚石，风中之王是风神，地上之王是矮小的棕色老鼠，空中之王是盘旋的鸟儿。没有白发和皱纹，身体坚硬，牙齿紧密，像十六岁的年轻人一样充满活力，三界都将被掌控，显现的一切都会被视为珍宝。这种特殊的精华提取，无论男女老少，如果修持三年，就能成就虹身；即使修持三个月，也能成就长寿不死。毫无疑问会获得持明果位。这是邬金仁波切（莲花生大师）的忠告。
此外，在进行精华提取时，无论吃什么喝什么，都必须念诵此咒二十一遍：嗡 突德 突德 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཐུད་དེ་ཐུད་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ तुदे तुदे स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ tude tude svāhā，汉语字面意思：嗡，赐予，赐予，梭哈！）。萨玛雅（誓言）。嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：封印！封印！封印！）。扎嘉（藏文：ཟབ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：zab gya，汉语字面意思：深奥的封印！）。德嘉（藏文：གཏེར་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ter gya，汉语字面意思：宝藏的封印！）。达嘉（藏文：གཏད་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tad gya，汉语字面意思：交付的封印！）。这是由莲师的化身古汝秋旺（莲师法王）从宝藏中取出，并由化身邬金林巴（邬金洲）领受，然后依次传承下来的。萨瓦 芒嘎朗（吉祥圆满）！
关于此法的修持方法：仔细观察一棵笔直的柏树。在初十等吉祥日子的日出时分，观想自己为本尊。将柏树观想为智慧空行母，以祈求成就的姿态采摘。按照仪轨制作药丸。然后将药丸放入颅器中，放在面前。如常进行皈依、发菩提心和七支供，然后念诵嗡 梭巴瓦（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva，汉语字面意思：嗡，自性）等咒语。从空性中，刹那间显现出智慧空行母，身色洁白，一面二臂，身穿丝绸天衣，头戴宝冠，飘逸。

【English Translation】
Meditate on yourself as a red Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ). If phlegm arises, offer powdered ginger with cold water. If you feel cold, take warming medicine; gnawing on fatty bones will help. For wind disorders, burn flour and incense. If food is not digested, take vegetable leaves. This is the best way to eliminate all obstacles. Three purities will arise: the obscurations of the body will be cleared, the faults of speech will be cleared, and the dualistic clinging of the mind will be cleared. At that time, by striving in wind and ḍummo (inner heat) yoga, the body will blaze with warmth and bliss, speech will blaze with power, and the mind will blaze with realization. Three gatherings will occur: during the day, people will gather; at night, ḍākinīs will gather; day and night, food, wealth, and enjoyment will gather. The four hundred and four diseases of the body, such as blood disorders, leprosy, tumors, and pus, as well as the three hundred and sixty evil spirits, will be pacified, and all bad dreams and omens will be pacified.
The benefits of doing this are: attachment to desires will decrease, you will dwell in secluded retreats, you will respect qualified gurus, you will increase samādhi alone, you will have pure perception towards friends, like the king of warmth in fire, the king of swans in water, the king of diamonds in weapons, like the king of wind gods in wind, like a small brown mouse on the ground, like a soaring bird in the sky. No white hair or wrinkles, a hard body, tight teeth, appearing like a sixteen-year-old full of vitality, the three realms will be under control, and all appearances will be known as treasures. This special essence extraction, whoever does it, male or female, if practiced for three years, will accomplish the rainbow body; even if practiced for three months, immortality will be accomplished. There is no doubt that the vidyādhara level will be attained. This is the advice of Orgyen Rinpoche (Padmasambhava).
Furthermore, when performing essence extraction, whatever you eat or drink, you must recite this mantra twenty-one times: Oṃ Tude Tude Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཐུད་དེ་ཐུད་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ तुदे तुदे स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ tude tude svāhā，汉语字面意思：Oṃ, grant, grant, svāhā!). Samaya (pledge). Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：Seal! Seal! Seal!). Zab Gya (藏文：ཟབ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：zab gya，汉语字面意思：Profound seal!). Ter Gya (藏文：གཏེར་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ter gya，汉语字面意思：Treasure seal!). Tad Gya (藏文：གཏད་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tad gya，汉语字面意思：Entrusted seal!). This was taken from the treasure by Guru Chöwang (Guru Powerful Dharma), an emanation of Padmasambhava, and bestowed upon Orgyen Lingpa (Orgyen Isle), and then passed down in succession. Sarva Mangalam (May all be auspicious)!
Regarding the method of practice: Carefully observe a straight juniper tree. On auspicious days such as the tenth day of the month, at sunrise, visualize yourself as the deity. Visualize the juniper tree as a wisdom ḍākinī, and pluck it in a manner of requesting accomplishment. Make pills according to the ritual. Then place the pills inside a skull cup and place it in front of you. Perform refuge, bodhicitta, and the seven-branch offering as usual, and then recite Oṃ Svabhāva (藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva，汉语字面意思：Oṃ, self-nature) and other mantras. From emptiness, in an instant, a wisdom ḍākinī appears, white in color, with one face and two arms, wearing silk celestial garments and a crown, flowing.

--------------------------------------------------------------------------------

ལྷུབ་ཏུ་འཕྱང་བ། ཞབས་གཉིས་པད་ཉི་བམ་རོའི་སྟེང་དུ་བརྐྱང་བསྐུམ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་འཕྱར་བ། གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་འཛིན་པ། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་སྐུར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་སྣང་སྲིད་འོད་ལྔར་འཁྲུགས་པའི་ཀློང་སྐྱབས་གསུམ་ཀུན་འདུས་བླ་མ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་སྟག་གི་
30-24-4b
པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་འཕྱང་བ། ཡུམ་མནྡཱ་ར་དམར་གསལ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་མཐའ་སྐོར་ཀུན་ཏུ་འཆི་མེད་བཅུད་ལེན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྲིན་ཕུང་ལྟར་གཏིབ་ཅིང་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབར་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་། །འཆི་མེད་མཚོ་སྐྱེས་མནྡྷ་ར་བ་ཡུམ། །དྷཱ་ཀི་མཚོ་རྒྱལ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་། །བཀའ་བབ་རིག་འཛིན་སྤྲུལ་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་། །བརྒྱུད་འཛིན་རིམ་བྱོན་གདམས་པའི་སྲོལ་འཛིན་པ། །ཤཱཀྱ་རིན་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཆོས་གྲགས་ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་ཞབས། །ཀུན་བཟང་འབྲུག་རྒྱལ་ཆོས་ཉིད་བཟང་མོ་དང་། །ཉང་སྟོན་པདྨ་གསང་སྔགས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་འདུལ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་རླབས་ཆར་ཆེན་ཕོབ། །ཆོས་བརྒྱད་བཙན་ཐབས་ཆོད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བཅུད་ལེན་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཕྱི་ནང་འབྱུང་གེགས་སེལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དྭངས་མ་བདུད་རྩིར་སྨིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འོད་གསལ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་ལན་མང་དུ་བཏབ། གཞན་ཡང་ཚིགས་བདུན་གསོལ་འདེབས་སོགས་རྒྱས་པར་བྱས་ལ་ཉམས་བསྐྱང་། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། བླ་མའི་
30-24-5a
གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་རིམ་དང་གཅིག་ཅར་དུ་འཕྲོས། རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་དབང་བཞི་ཐོབ། སྒྲིབ་བཞི་བྱང་། སྐུ་བཞི་མངོན་དུ་གྱུར། མཐར་བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་ཐུད་དེ་ཐུད་དེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྔགས་འདི་ཉེར་བརྒྱད་རིལ་བུ་ལ་བཏབ་པས་རྫས་ཀྱི་དུག་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཤིང་ནུས་པ་འབུམ་འགྱུར་དུ་བསྐྱེད་པར་བསམ། དེ་ནས་རང་མཁའ་འགྲོར་གསལ་བའི་རྩ་ནང་ཐམས་ཅད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུར་གང་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོག་པར་བསམ་ལ། ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ་ལ་ཡིད་གཏད་དེ། ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཅི་ནུས་བཟླས་ནས་རིལ་བུ་ལ

【现代汉语翻译】
垂挂着，双足以伸展和收缩的姿势安住于莲花日垫之上，右手持弯刀扬于空中，左手持盛满甘露的颅碗。观想显现而自性不成立，如彩虹般的身相，于顶轮之上，将轮回与涅槃融为五光之境，皈依境，三根本的总集，上师莲花生大士，身色蓝，双手持金刚杵和铃。以丝绸、珍宝和骨饰庄严，身着虎皮裙。与明妃曼达拉（Mandārava）红色明亮，手持弯刀和颅碗，与之交合。周围环绕着不死的甘露传承的上师们，以及如云般聚集的三根本本尊众，安住于乐空无二的智慧光芒中。嗡啊吽（Oṃ Āḥ Hūṃ）。
祈请文：
大乐智慧金刚亥母（Vajravarahi），不死的莲师曼达拉瓦（Mandārava），空行母措嘉（Tshogyal），古汝曲吉旺（Guru Chökyi Wang），得授教谕的持明者化身邬金林巴（Orgyen Lingpa），传承持有者历代相传的教诲持有者，释迦仁钦（Shākya Rinchen），罗哲坚赞巴（Lodrö Gyaltsen Pal），实修传承秋扎（Chö Drak），邬金钦列夏巴（Orgyen Trinley Zhab），普贤（Kunzang）竹嘉秋尼桑姆（Druk Gyal Chönyi Zangmo），娘顿贝玛桑阿南巴嘉瓦（Nyangtön Pema Sang-ngak Nampar Gyal），邬金卓度（Orgyen Dro Dul）根本上师，我等祈请，降下加持大雨，请加持断除世间八法之执念，请加持圆满甘露之修持，请加持遣除内外之障碍，请加持使之成熟为清净甘露，请加持成就虹身不死之身，请加持证悟光明。
如是怀着强烈的虔诚心多次祈请。此外，还应详细进行七句祈请文等修持。
吽（Hūṃ）吽（Hūṃ）吽（Hūṃ）。
从上师的三处放射出白、红、蓝三种光芒，依次或同时融入自身三处，从而获得四种灌顶，净化四种障碍，显现四身。最后，上师化为光融入自身。
嗡 突德 突德 梭哈（Oṃ Thud de Thud de Svāhā）。
念诵此咒二十一遍加持丸药，观想净化所有物质之毒，并增长十万倍之力量。然后，观想自身为明妃，所有脉络中充满三根本本尊众，如芝麻团一般，并发出咒语之自声。专注于心间日轮之上的啥（Hūṃ），周围环绕咒语链。
嗡 萨瓦 达吉尼 布达 达吉尼 吽 啪（Oṃ Sarva Ḍākinī Buddha Ḍākinī Hūṃ Phaṭ）。
尽力念诵后，将丸药...

【English Translation】
Hanging loosely, with legs in a posture of stretching and contracting upon a lotus and sun cushion, the right hand holding a curved knife raised in the sky, the left holding a skull cup filled with nectar. Visualizing appearance as not inherently existent, a rainbow-like form, upon the crown of the head, the union of samsara and nirvana into a state of five lights, the refuge, the embodiment of the three roots, Guru Padmasambhava, with a blue body, holding a vajra and bell in his two hands. Adorned with silks, jewels, and bone ornaments, wearing a tiger skin lower garment. In union with Yum Mandārava, red and clear, holding a curved knife and skull cup. Surrounded by the lineage of immortal nectar-gatherers, and the assembly of the three roots like a cloud, abiding in the light of indivisible bliss and emptiness.
Oṃ Āḥ Hūṃ.
Prayer:
Great Bliss Wisdom Vajravarahi, Immortal Lotus-born Mandārava, Dakini Tshogyal, Guru Chökyi Wang, Embodiment of the Terton Orgyen Lingpa, Lineage Holders, Successive Holders of the Teachings, Shakya Rinchen, Lodrö Gyaltsen Pal, Practice Lineage Chö Drak, Orgyen Trinley Zhab, Kunsang Druk Gyal Chönyi Zangmo, Nyangtön Pema Sang-ngak Nampar Gyal, Orgyen Dro Dul Root Guru, We beseech you, shower down the great rain of blessings, Please bless us to cut through the attachment to the eight worldly dharmas, Please bless us to perfect the practice of nectar, Please bless us to dispel outer and inner obstacles, Please bless us to ripen it into pure nectar, Please bless us to achieve the rainbow body of immortality, Please bless us to realize clear light.
Thus, pray many times with intense devotion. In addition, perform the Seven-Line Prayer and other practices in detail.
Hūṃ Hūṃ Hūṃ.
From the three places of the Guru, white, red, and blue lights radiate, sequentially or simultaneously, and dissolve into the three places of oneself, thereby obtaining the four empowerments, purifying the four obscurations, and manifesting the four kayas. Finally, the Guru dissolves into light and merges into oneself.
Oṃ Thud de Thud de Svāhā.
Recite this mantra twenty-one times over the pills, visualizing the purification of all material poisons and the increase of power a hundred thousand times. Then, visualize oneself as a Dakini, all the channels filled with the assembly of the three roots like a sesame seed ball, and emitting the natural sound of the mantra. Focus on the Hūṃ above the sun disc in the heart, surrounded by a garland of mantras.
Oṃ Sarva Ḍākinī Buddha Ḍākinī Hūṃ Phaṭ.
Recite as much as possible, then the pill...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཧ་བཏབ་པས། རིལ་བུ་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པར་བསམ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་གིས་གཡོན་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ལན་གསུམ་དུ་དཀྲུགས་པར་མོས་ཏེ་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བདུད་རྩིའི་ཕུད་ལན་གསུམ་དུ་སྤྱི་བོར་བླ་མ་བཞུགས་པ་ལ་འབུལ་བའི་ཚུལ་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་རྗེས། ལུས་དཀྱིལ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཟག་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིས་མཉེས། བདེ་སྟོང་གི་ཉམས་འབར། ཚོགས་རྫོགས་སྒྲིབ་པ་བྱང་བར་བསམ་ལ་རིལ་བུ། གསུམ་མམ། བདུན་གང་རིགས་ཆུ་སྐོལ་ཚ་མོས་ཕུལ། རླུང་བུམ་པ་ཅན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་བརྟན་པར་བྱ། དེ་ནས་
30-24-5b
རྒྱུན་དུ་འཇམ་རླུང་བཟུང་ལ་ལུས་གནད་མ་ཞིག་པ་གལ་ཆེ། སྐབས་སྐབས་སུ། ནམ་མཁའ་ཟས་སུ་ཟ་བ་དང་། ཕོ་བསྐོར་ཧ་སྤྲུགས། བརྡབ་ཆུང་། གཞན་ཡང་འཁྲུལ་འཁོར་རིགས་གང་ཤེས་ལ་བརྩོན། དེ་ལྟར་འབད་པའི་རྗེས་ཐོབ་ཏུ་བསྔོ་སྨོན་རྒྱས་པར་བྱ། ཞག་བདུན་དུ་ཐུན་བཞིར་བཅད་ལ་ཐུན་རེ་བཞིན་གོང་ལྟར་བྱའོ། །མཚན་མོ་ཉལ་བའི་དུས་སུ་ལུས་གནད་མ་ཞིག་པར་འཇམ་རླུང་ངང་དུ་དབྱིངས་རིག་བསྲེས་ལ་གཉིད་ལོག་པས་འོད་གསལ་རྩོལ་མེད་དུ་ཟིན་པར་གསུངས། དང་པོ་ཤུག་འབྲུ་ཕྱེ་མ་དང་སྨན་སྣ་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་ཟ། དེ་རྗེས་ཤུག་འབྲུ། དེ་རྗེས་ལོ་མ་ཟོས་པས་གེགས་མི་འབྱུང་ཞིང་ལུས་ལ་འཕྲོད་པར་གསུངས་སོ། །བདུད་རྩི་ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན་གྱི་བྱ་ཐབས་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་བཀོད་པ་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས། མངྒ་ལམ།། །།




【现代汉语翻译】
然后，观想所有见到、听到、忆念、触及的药丸都已转化为能赐予不朽虹身成就的智慧甘露。右手持弯刀，观想用弯刀将左手颅碗中的甘露搅拌三次，并以手印（拇指和食指）从甘露中取出精华，三次供奉于顶轮上方的上师。念诵：嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：om āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽）。之后，观想坛城中的所有本尊都因无漏甘露而欢喜，体验乐空的觉受，圆满积资，清净业障。服用三颗或七颗药丸，用温热的开水送服。以二十一次宝瓶气稳固。
之后，经常保持柔和呼吸，保持身体姿势非常重要。时不时地，以天空为食，进行腹部旋转和哈气，进行轻微的撞击。此外，努力练习任何你所知道的瑜伽姿势。如此努力之后，广泛地回向和祈愿。将七天分为四个时段，每个时段都如上进行。晚上睡觉时，保持身体姿势，在柔和呼吸中将明觉融入法界，据说这样可以毫不费力地证得光明。首先，服用由杜松子粉末和药物混合制成的药丸。然后，服用杜松子。然后，服用树叶，据说这样不会有障碍，并且有益于身体。甘露杜松的精华提取法的实践指导，吉祥圆满！吉祥！
Mangalam（吉祥）！

【English Translation】
Then, visualize that all the pills seen, heard, remembered, and touched have been transformed into the wisdom nectar that bestows the accomplishment of the immortal rainbow body. With the right hand holding a curved knife, visualize stirring the nectar in the skull cup in the left hand three times, and with the mudra (thumb and forefinger), take the essence of the nectar and offer it three times to the lama residing above the crown of the head. Recite: Om Ah Hum (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：om āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om Ah Hum). After that, visualize that all the deities in the mandala are pleased with the uncontaminated nectar, experience the bliss-emptiness, complete the accumulation of merit, and purify the obscurations. Take three or seven pills, as appropriate, with warm boiled water. Stabilize with twenty-one vase breaths.
After that, it is very important to constantly maintain gentle breathing and maintain the body posture. From time to time, eat the sky as food, do abdominal rotations and 'ha' shaking, and do light tapping. In addition, strive to practice any yoga postures you know. After such effort, dedicate and pray extensively. Divide the seven days into four sessions, and do each session as above. When sleeping at night, maintain the body posture, blend awareness into the expanse in gentle breathing, and it is said that luminosity will be effortlessly attained. First, take the pills made of juniper powder and medicine mixture. Then, take juniper berries. Then, take the leaves, it is said that there will be no obstacles and it will be beneficial to the body. The practical instructions for the nectar juniper essence extraction method, auspicious and prosperous!
Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

